Название рыбы "колокантус" действительно обнаружил только на сайтах турфирм, исправляю на "целакант". В оправдание перевожу стрелки на редакторов, которые задают гарантированное попадание подобных слов, привязанных к их статье. Видимо, статья была про Мадагаскар, а я это слово не проверил досконально, что никоим образом не отменяет ценность находки ошибки читателем. Спасибо!
Составитель сканворда - бракодел. У него кистепёрая рыба - КОлОкантУС вместо ЦЕлАкант. Coelacanthus - читается "целакантус", а русское название - целакант (без всяких "усов"). Проверить - проще простого. Достаточно в любом поисковике (Гугл, Яндекс, Нигма и т. п.) набрать два слова: один раз - КОЛОКАНТУС СЛОВАРЬ, а другой раз - ЦЕЛАКАНТ СЛОВАРЬ.